Maria Ragus

Profesjonalne tłumaczenia, którym można zaufać

Maria Ragus

Profesjonalne tłumaczenia, którym można zaufać

Najwyższa jakość usług

Profesjonalne usługi tłumaczeniowe

Jest mi niezmiernie miło przedstawić Państwu ogólny zarys realizowanych przeze mnie usług tłumaczeniowych.

Jestem doświadczonym lingwistą, który wykonuje tłumaczenia aż w 6 parach językowych, mianowicie chińsko-polskiej, polsko-chińskiej, angielsko-polskiej, polsko-angielskiej, chińsko-angielskiej i angielsko-chińskiej.

Wieloletnia praktyka językowa, wykształcenie językoznawcze oraz bogate doświadczenie w tłumaczeniu różnorodnych tekstów specjalistycznych pozwalają świadczyć mi usługi na najwyższym poziomie, płynnie poruszając się po meandrach
komunikacji międzykulturowej.

Doświadczony lingwista z wieloletnią praktyką językową, wykształceniem językoznawczym i bogatym portfolio pełnym różnorakich tłumaczeń będzie idealnym wyborem, jeśli szukasz profesjonalnej usługi tłumaczenia z języka chińskiego. Tłumaczenia wykonywane w 6 parach językowych (chińsko-polskiej, polsko-chińskiej, angielsko-polskiej, polsko-angielskiej, chińsko-angielskiej oraz angielsko-chińskiej) są gwarancją profesjonalnego, rzetelnego wykonania zlecenia.

Dlaczego warto skorzystać z pomocy tłumacza języka chińskiego?

W erze globalizacji i swoistego zacierania się granic handlowych kontakty biznesowe z firmami zagranicznymi są powszechnością wielu przedsiębiorców. Chiny od wielu lat są jednym z najdynamiczniej rozwijających się rynków handlowych, co czyni je niezwykle atrakcyjnym partnerem biznesowym. Język chiński, a dokładniej dialekt mandaryński, jest jednym z najczęściej używanych języków na świecie, oraz językiem ojczystym dla około miliarda osób.
Dynamicznie rozwijająca się gospodarka chińska stała się światową potęgą, z którą warto nawiązywać kontakty biznesowe. Atrakcyjne ceny i szeroka gama produktów z fabryk Państwa Środka są zdecydowanie zaletami chińskich przedsiębiorstw. Coraz więcej rodzimych firm nawiązuje kontakty z chińskimi kontrahentami, co powoduje znaczący wzrost zapotrzebowania na tłumaczenia chińsko-polskie oraz polsko-chińskie.

Kiedy szukać pomocy tłumacza?

Rozwijający się potencjał Państwa Środka sprawia, że coraz więcej firm zamierza wchodzić na rynek chiński. Kiedy więc warto szukać pomocy tłumacza chińsko-polskiego?

  • Kiedy negocjujesz umowy z chińskimi kontrahentami;
  • kiedy potrzebujesz tłumaczeń faktur, rachunków i różnych dokumentów finansowych;
  • kiedy potrzebujesz rzetelnych przekładów tekstów technicznych;
  • kiedy potrzebujesz tłumaczeń broszur, ulotek i instrukcji obsługi na język chiński;
  • przy sporządzaniu umów i podpisywaniu dokumentów.

Rzetelny tłumacz chińsko-angielski będzie niezbędnym towarzyszem podczas zawierania kontraktów zagranicznych.

Tłumaczenia ustne z i na język chiński

Podczas zawierania umów z chińskimi przedstawicielami nie unikniesz spotkania z nimi na różnych polach biznesowych. Konsekutywne tłumaczenia ustne będą gwarancją dobrze przeprowadzonych negocjacji i spotkań. Obecność tłumacza języka chińskiego będzie niezbędna w trakcie spotkań biznesowych, negocjacji handlowych, wydarzeń reklamowych, ale także podczas szkoleń, eventów i konferencji, w których będą brali udział kontrahenci z Chin.

Jakie przekłady może zagwarantować tłumacz?

Dzięki bogatemu portfolio tłumaczeń oraz pomocy chińskiego native speakera możesz liczyć na szeroką gamę oferowanych tłumaczeń. Wieloletnia praktyka oraz bogate doświadczenie i znajomość kultury chińskiej pozwala mi na świadczenie usług na najwyższym poziomie i dostarczanie profesjonalnych przekładów.
W ofercie znajdziesz:

  • Konsekutywne tłumaczenia ustne z i na język chiński – oznacza to, że tłumaczenie następuje dopiero po wypowiedzi rozmówcy. Gwarantuje to tłumaczenie najwyższej jakości z uwzględnieniem całego kontekstu wypowiedzi i bez pomyłek.
  • Tłumaczenia biznesowe – wykonuję tłumaczenia nie tylko podczas wydarzeń branżowych czy szkoleń, ale także podczas negocjacji handlowych z chińskimi przedsiębiorcami.
  • Precyzyjne tłumaczenia techniczne – m.in. instrukcji obsługi, projektów, paneli operatorów HMI.
  • Pisemne tłumaczenia o charakterze prawniczym i marketingowym.
  • Tłumaczenia ulotek, broszur, prezentacji oraz stron internetowych.
  • Tłumaczenia wymagających publikacji naukowych oraz dokumentów prawnych.

Wszystkie tłumaczenia pisemne są poddawane korekcie chińskiego native speakera, co gwarantuje bezbłędność i najwyższą jakość zleconego przekładu.