Cennik

Najwyższa jakość usług

Zaufaj mojemu doświadczeniu

Jestem tłumaczem wykonującym tłumaczenia z i na chiński, angielski i polski. Głównie wykonuję tłumaczenia techniczne związane z szeroko pojętą branżą maszynową, zarówno pisemne, jak i ustne.

Pisemnie tłumaczę: instrukcje obsługi, HMI, katalogi produktów.

Tłumaczenia ustne wykonuję podczas: montażu, uruchamiania, testowania i serwisowania maszyn oraz szkolenia operatorów,
a także podczas wideokonferencji o niniejszej tematyce.

Tłumaczę treści związane z maszynami dla branży: opakowań, poligraficznej, tworzyw sztucznych i recyklingu, surowców mineralnych oraz budowlanej.

Dlaczego warto skorzystać
z usług Manufacturing Translations?

Oferuję szybką wycenę i sprawną współpracę. 

Sprawna komunikacja z Klientem na każdym etapie zlecenia umożliwia mi przygotowanie tłumaczenia w pełni dostosowanego do wymagań, charakteru i specyfiki działalności Klienta.

Wywiązuję się z terminów i nie tłumaczę (choć jestem w tym dobra!), dlaczego tłumaczenia jeszcze nie ma.

Ściśle współpracuję z native speakerami i konsultuję się ze specjalistami danych obszarów i branż.  

Zrealizowałam setki tłumaczeń, a moi stali Klienci oraz brak reklamacji od początku działalności Firmy świadczą o wysokiej jakości usług.

Jeżeli zależy Państwu na profesjonalnej usłudze wykonanej przez doświadczonego tłumacza, zapraszam do współpracy.

Jak wygląda wycena:

Tłumaczenia pisemne

Tłumaczenie pisemne wycenia się na podstawie strony rozliczeniowej liczącej 1800 znaków ze spacjami (w przypadku tłumaczenia z języka polskiego lub angielskiego) lub strony rozliczeniowej liczącej 500 znaków chińskich (tłumaczenie z języka chińskiego). 

Wyceny dokonuje się na podstawie tekstu źródłowego. Dodatkowe koszty mogą wynikać z konieczności obróbki graficznej plików w formacie nieedytowalnym.

Jak wygląda wycena:

Tłumaczenia ustne

Tłumaczenia ustne wyceniane są na podstawie bloków rozliczeniowych: 4 h lub 8 h. Istnieje jednak także możliwość wykupienia pojedynczych godzin (ustalenia indywidualne).

Mogą pojawić się dodatkowe koszty związane z zakwaterowaniem, wyżywieniem i dojazdem na miejsce zlecenia; do ustalenia na etapie wyceny. 

Jak wygląda proces współpracy?

Proces realizacji tłumaczenia możemy podzielić na cztery główne etapy: wycenę, akceptację warunków, realizację tłumaczenia oraz dokonanie opłaty. Aby zapewnić jak najwyższy komfort współpracy, zapraszam do zadawania pytań na każdym etapie procesu. Naszym wspólnym celem jest uzyskanie w pożądanym terminie wysokiej jakości tłumaczenia.

Po wysłaniu zapytania ofertowego (plik z tekstem do tłumaczenia) otrzymują Państwo ofertę. Ponieważ każde zlecenie jest inne, wyceniam je indywidualnie. W szczegółowej wycenie zawarte są informacje o planowanym terminie wykonania przekładu oraz koszcie tłumaczenia. Po akceptacji warunków przystępuję do tłumaczenia, o czym zostają Państwo poinformowani krótkim potwierdzeniem przyjęcia zlecenia do realizacji.

W ustalonym terminie wysyłam Państwu na uprzednio wskazany adres mailowy gotowe tłumaczenie wraz z fakturą. Zakończeniem realizacji zlecenia jest opłacenie faktury.